21 December 2011

lyrics translation. 'Nostalgia' by Okui Masami ~ can you find another song like this...

this time I would like to share my humble attempt to translate the lyrics of a song called 'nostalgia' by Okui Masami. the lyrics turned out to be more difficult to understand than I expected, so the quality of the translation is not really good. still, there are some lines which I love very much, the ones about 'people cannot wend their way alone and it is just scaring' and 'being loved only for loving' are my favourite

Japanese (http://j-lyric.net/artist/a001d79/l004222.html)

笑えた頃 見つめられて
いつでもいつでも 嬉しかった
その瞳は 私ではなく
誰かの笑顔を求めてた

あたなたがくれたもの 長く遠い心の距離だけ
永遠のレールには汽笛が響いてる 乗り遅れた列車の

やさしくなれたのに 生まれ変われたはずなのに
もう動けない ここから 人は独りで歩けないものだと
知っているから恐くて

その列車の行方探し
どうして どうして責めたのだろう
心の鍵  私ではない
誰かの手の中置いたまま

悲しい事実でも 隠しとおすのがやさしさだと
恋愛のルールなど欲しくない 知りたくない
真実はひとつで

破れた地図の上何を信じて生きればいい?
きっと笑顔を忘れた 悲しいココロでは生きられないよ
泣けるだけ泣き続けよう

破れた地図の上出遭った二人歩いた場所
そっと輝き出す涙の跡には道が生まれ

やさしくなるために 生まれ変わろう いつの日にか
今 独りで手を振った 「愛するだけで愛される」なんて 子供だったあの日々に...

この笑顔忘れないよ


Translation

Those days when I was able to laugh, being looked at
Always, always made me very glad
Those eyes were seeking for not mine,
But for someone’s smile

What you gave to me is the distance to your faraway heart
The steam whistle is echoing in the eternal rail – of a train that I missed

Though I have become tender, though I was to be reborn
I cannot move away from here, people are unable to wend their way alone,
I know it, and it is just scaring

Searching for the course of that train
Why, why did I blame
The key of heart, not in mine,
But in someone’s hand is left

They say tenderness is to keep hiding it even if it is a sad truth
I do not want, I do not want to know such rules of love. There is only one reality

On the top of a torn map what shall I believe?
Certainly, I cannot live with a sad heart that has forgotten the smile
I can only cry, so I shall cry

In the place where the two were walking, having met on the top of a torn map,
A road appears where the softly shining tears were flowing

To become tender let us be reborn, someday
Now I waved my hand alone to those days when you could be loved only for loving,
Those days when I was a child

I won't forget this smile

No comments:

Post a Comment