22 April 2012

lyrics translation. 'Sayonara dake wa iwanaide' by Mayumi Itsuwa

upd. 07.07.15
minor mistakes corrected

I was going to meet this day perfectly calm and concentrated. there was not a trace of tears in my eyes. however I could not help crying almost with sobbing when unintentionally I pressed play on this song
the last three lines are almost killing me. spring did not come soon this year, and it will become warm only next week here where I am. however, come it or not, from tomorrow...

Japanese

別れ雨は私の
心を濡らす
あなたはもう傘さえ
乗せてくれないのね
あの楽しい日々は愛の影法師、夢だというの
この町の角に春が来ても明日からは
一人歩く私の前に
後姿もあなたが見えるだけ

行かないでと一言
跪いても
心の奥の寂しさ
癒せはしないのね
今さよならだけは言わないで、そんな言葉を
幸せ置き去りにたった一つ、そんな言葉を
二人の愛の思い出にしたくない
今さよならだけは言わないで
 
あの楽しいは日々愛の影法師、夢だというの
この町の角に春が来ても明日からは
一人歩く私の前に
後姿もあなたが見えるだけ

translation


The rain of parting
Falls on my heart
But you will not walk
Under one umbrella with me
Are those happy days are just a shadow of love, just a dream?
Even if spring comes to this part of the town, from tomorrow
In front of me, who walks alone,
I see only you in every retreating figure

Even if I say one thing ‘do not go’
Falling on my knees
The loneliness in my heart 
Will not be healed
Do not tell me goodbye now, this word
The only thing to be left as happiness, this word
I do not want to make them the memory our love,
Do not tell me goodbye now

Are those happy days are just a shadow of love, just a dream?
Even if spring comes to this part of the town, from tomorrow
In front of me, who walks alone,
I see only you in every retreating figure

4 comments:

  1. what a painfull love .
    Thank you for translation Vera
    wish you all the best

    Warm Regards

    ReplyDelete