31 October 2012

переводческие каверзности. часть первая ~ не суй вилку в розетку при детях, плохому научишь...

такое ощущение, что я скоро буду ходячий справочник всяких "нужностей". сегодня вот опытным путем выяснилось, что и японцы не дураки, свое знакомство с половой системой не скрывают и части электрической цепи, то бишь части разъема, называют аналогично нашим "маме" и "папе". только вот сразу видно, где мораль выше. это у нас электрический сэкас возможен только между членами семьи, пускай и семьи штепсельно-розеточной, а в Японии - пожалуйста, разврат и бесчинства, ибо они эти вещи кличут オス "самец" и メス "самка". ведь главное что? главное, чтобы стрела крана при этом работала, вот.

No comments:

Post a Comment