I translated this song long ago but somehow forgot to post the translation. Now I'm fixing this mistake.
I immediately fell in love with it since it's so slow, heavy and heartrending.
upd. July 2020
the translation is legit as long as it is considered to be more precise than poetic, as I followed the order of the lines almost completely
upd. July 2020
the translation is legit as long as it is considered to be more precise than poetic, as I followed the order of the lines almost completely
Japanese
疲れてる羽を休めたり
切なさに胸を焦がしたり
そんな心をすぐ治せる言葉を
いつも探して
君の中にたくさんの戦士がいると
疲れちゃうね この世界は
窮屈すぎて折れ曲がったその羽じゃ
飛び立てなくて
次の花を目指せない
真冬のさなかにかすかな香りを
見つけられたならすぐに
君は飛びたてるだろう
それまでゆっくりと
その羽を休めてね
疲れてるその心に僕の声が
聞こえますか そんな君に
願い込めてこの歌を贈るよ
聴いてて いつか傷を癒せるまで
そっと咲いた花に夢を
たくせますか 今の君は
街角は笑い声があふれてる
だけど今も何か足りない
でも見えない未来まで
後もう少しだと
信じていたい これからも
疲れてるその心に僕の声が
聞こえますか そんな君に
願い込めてこの歌を贈るよ
聴いてて いつか傷を癒せるまで
疲れてるその心に
願い込めて
Translation
Resting the tired wings,
Burning the soul with sorrow
I’m always searching for words
That will heal a heart like that
When there are dozens of knights inside you
You’ll get tired very soon, right? In this world
With those folded, constrained wings that you have
You cannot fly away
And so you cannot reach the next flower
If in the midst of winter you find
A faint aroma, you’ll immediately
Fly away
Until then,
Rest these wings of yours
To that tired heart of yours
Does my voice reach? To you
I send this song filled with my feelings
So hear it, until someday your wounds are healed
To a flower that quietly bloomed
Can you trust your dream, as you are now?
The streets are filled with laughter
But I feel something is lacking
However, that the unknown future
Is just a few steps away
I want to believe, from now on, too
To that tired heart of yours
Does my voice reach? To you
I send this song filled with my feelings
So hear it, until someday your wounds are healed
To that tired heart of yours
With my feelings
No comments:
Post a Comment